Entradas

Parashat Vayishlaj 5779

Imagen
"Historia de una yod” Por Adi Cangado


Comentario a la Parashat Vayishlaj
Esta historia empieza con una letra yod (י) que fue arrancada de la palabra que habitaba, pero su ausencia servirá de introducción para hablar de nuestra protagonista. Cuando el pueblo de Israel está a punto de entrar en la tierra de Canaán, Moisés canta. En la Shirat Moshé o “Cántico de Moisés” (Deut. 32) nos encontramos esta extraña metáfora sobre la instrucción, la enseñanza (v. 32:13):
יַרְכִּבֵ֨הוּ֙ עַל־בָּ֣מֳתֵי אָ֔רֶץ וַיֹּאכַ֖ל תְּנוּבֹ֣ת שָׂדָ֑י וַיֵּֽנִקֵ֤הוּ דְבַשׁ֙ מִסֶּ֔לַע וְשֶׁ֖מֶן מֵֽחַלְמִ֥ישׁ צֽוּר: “Los hizo cabalgar sobre los lugares altos de la tierra, para que comieran el producto del campo. Les amamantó con miel de una roca y con aceite de la parte más dura del peñasco.”
El verbo que se utiliza aquí es dar el pecho, amamantar, como si la Torá fuese leche materna, mezcla de miel y aceite. A la palabra vayenikehu (ויניקהו) le falta una letra: la yod. El Baal Haturim, en sus glosas, añade: “Fal…

Parashat Jayé Sará 5779: Reflexiones sobre el atentado en "Tree of Life" (Pittsburgh)

Imagen
“Stronger than hate” Por Adi Cangado Comentario a la Parashat Jayé Sará


Cuando Sara fallece en Kiriat Arbá, Hebrón, Abraham habla a los hititas y les dice lo siguiente (Gén. 23:4): גֵּֽר־וְתוֹשָׁ֥ב אָֽנֹכִ֖י עִמָּכֶ֑ם תְּנ֨וּ לִ֤י אֲחֻזַּת־קֶ֨בֶר֙ עִמָּכֶ֔ם וְאֶקְבְּרָ֥ה מֵתִ֖י מִלְּפָנָֽי: “Soy guer ve-toshab extranjero y un habitante entre vosotros. Dadme propiedad para sepultura entre vosotros y así enterraré a mi muerta de delante de mí.” Entre los hititas estaba sentado Efrón, hijo de Tsójar, quien venderá a Abraham la cueva de la Majpelá: el campo, con todos sus árboles, y la cueva que había en él, para que Abraham pueda dar sepultura a Sara. En el versículo 25:23 del libro de Vayikrá (Levítico) leemos esta advertencia: וְהָאָ֗רֶץלֹ֤אתִמָּכֵר֙לִצְמִתֻ֔תכִּי־לִ֖יהָאָ֑רֶץכִּֽי־גֵרִ֧יםוְתֽוֹשָׁבִ֛יםאַתֶּ֖םעִמָּדִֽי: “Y la tierra no será vendida de manera irrevocable, pues la tierra es Mía y vosotros guerim ve-toshabim extranjeros y huéspedes en ella.” Había estudiado en profundidad otro vers…

Parashat Lej Lejá 5779

"Ve. Persigue ese sueño."
Por Adi Cangado

Cuando visitasteis un lugar o una ciudad por segunda o tercera vez, ¿no tuvisteis la sensación de que, de alguna manera, era como volver a casa? La familiaridad de un parque, pisar nuevamente las mismas calles, sentarse en los mismos bancos. Recorrer un lugar con la seguridad de que volverás a casa es muy fácil. Saber que ya no hay vuelta atrás se antoja mucho más complicado. Tomar un nuevo rumbo, girar en otra dirección, ¿y cuándo hacerlo? ¿Cuándo comenzar una empresa así? ¿Cuántas veces hemos pensado “ya no tengo edad para empezar de cero”?
Al principio de la Parashat Lej Lejá encontramos a Abram interpelado por la llamada más difícil: “Lej Lejá Ve por ti mismo (para ti y hacia ti), de tu tierra y del lugar en el que naciste y de la casa de tu padre, a la tierra asher areka que te mostraré” (Gén. 12:1). “Abram tomó a Saray, su mujer, y a Lot hijo de su hermano y todas sus posesiones que habían adquirido, y la vida entera que habían he…

Comentario a la Parashat Nóaj 5779, por Adi Cangado

“La torre de Babel” Por Adi Cangado
En la porción de esta semana se narra la historia de Noé, cómo los hombres destruyeron la naturaleza que finalmente fue devastada mediante el diluvio. Noé construye un arca en la que salvarse él y los suyos, pero más importante aún: también a las demás especies que habitaban la tierra seca. Cuando la lluvia cesa y las aguas se retiran, sus pasajeros pueden empezar otra vez. La Torá nos relata cómo de los hijos de Noé descienden los pueblos de la tierra (cap. 10 de Bereshit), ish lilshonó (אִ֖ישׁ לִלְשֹׁנ֑וֹ) lemishpejotam begoyehem (v. 10:5), y “cada uno (tenía) su propia lengua para sus familias en sus naciones”, así se dice de los hijos de Yáfet. De los de Jam, lemishpejotamlilshonotam (לִלְשֹֽׁנֹתָ֑ם) beartsotam begoyehem “según sus familias y lenguas, en sus tierras y en sus naciones” (v. 10:20). También los hijos de Shem se dispersaron lemishpejotam lilshonotam (לִלְשֹֽׁנֹתָ֑ם) beartsotam legoyehem “según sus familias y lenguas, en sus tierras y …